当前位置: 首页  >> 中国新闻  >> 查看详情

著名翻译家李光斌老先生向北京外交人员服务局捐赠翻译作品

来源: 世界侨网  日期:2018-10-19 10:28:31  点击:11113 
分享:

         本报记者报道
         中国国际教育电视台讯 2018年10月18日上午,北京外交人员服务局举行了一场隆重的捐赠仪式。著名翻译家李光斌老先生向外交人员服务局捐赠了600本翻译作品《科威特造船史》,李光斌老先生之子、现任中国国际教育电视台台长李世强,李光斌之女、现任委内瑞拉驻华大使馆中文秘书李警予以及《科威特造船史》合作翻译家、李光斌之子、现任埃及驻华使馆中文秘书李世雄陪同父亲出席,此外,众多我国从事外交事业的退休老干部到场,一同见证本次捐赠仪式。
 
上图:捐赠仪式座谈会现场
 
         在捐赠仪式上,北京外交人员服务局离退休人员服务处处长陈欣代表服务局领导发言,陈欣处长高度赞扬了李老先生心系外交服务事业,时刻不忘关心和支持服务局发展的精神,并代表服务局向李老先生表示衷心的感谢,希望李老先生能继续为中外文化交流做出更大的贡献。
 
上图:北京外交人员服务局离退休人员服务处处长陈欣发言
 
         李光斌老先生之子、现任中国国际教育电视台台长李世强代表李老先生致辞,他表示,李老先生退休后一直坚持着做翻译工作,虽然眼睛不好,也没有停下工作。他还介绍了李老先生翻译的180万字作品《异境奇观——伊本·白图泰游记》对中国及阿拉伯国家做出的巨大贡献,李老先生因此被邀请成为阿拉伯科学院海外院士,出席过两次阿拉伯科学院年会,还到沙特等阿拉伯国家访问。李台长为其父亲在翻译及外交事业上所做出的成就深感骄傲,也向在场领导嘉宾长期以来对李老先生的关心表示深深的感谢。
 
上图:中国国际教育电视台台长李世强致辞
 
         李世强台长还提到,李老先生作为中国国际教育电视台顾问,为国教台和阿拉伯国家之间的交往牵桥搭线。在李老先生的帮助下,国教台在迪拜首次举办了中阿经济文化论坛,并得到了阿联酋文化贸易部、阿联酋科学技术委员会等支持,为国教台在“一带一路”上的工作打下了基础。在现场,李台长还介绍了国教台的《丝路大使谈丝路》高端访谈类节目,他表示,希望在场具有丰富外交经验的领导能够给予指导与支持,促使《丝路大使谈丝路》成为外宣办一档极为重要的栏目,同时也能为我国“一带一路”、“构建人类命运共同体”倡议做出贡献。
 
上图:李光斌老先生在捐赠仪式现场
 
         随后 ,陈欣处长作为代表向李光斌老先生颁发了荣誉证书,并邀请李光斌老先生在捐赠的著作上题字。据了解,李老先生终身为实现以身化桥传友谊的理想而努力,不断在翻译工作中实现新的价值,他在翻译实践中还创造了家庭共同翻译的方式,此本《科威特造船史》就是李老先生与其子李世雄合作完成。
 
上图:陈欣处长(右)向李光斌老先生(左)颁发荣誉证书
 
上图:李光斌老先生在翻译著作上题字
 
         仪式结束后,陈欣处长、李光斌老先生、李世强台长与李警予、李世雄等领导嘉宾在外交人员服务局门口合影留念。
 
上图:合影留念
 
新闻背景:
 
         李光斌,1936年生于赤峰红石山下,英金河畔,中共党员。1960年毕业于北京外国语学院英语系,分配到外交部,随即根据周总理指示,到北大高级翻译班学习阿拉伯语,四年后回到外交部翻译室工作。1965年,借调到中央毛主席著作翻译室担任定稿组长,至1971年,翻译出版了《毛主席语录》、《毛选》四卷、《军选》等。当年,科威特与中国建交,李光斌同志结束了毛主席著作翻译出版工作,调回外交部,被派出国,参与科威特建馆工作八年。随后,由科威特直接派往阿曼参与建馆工作两年。回国后,1980年,借调到服务局,辗转在阿曼使馆、巴勒斯坦办事处和北也门使馆工作。1981年,调回外交部,派往驻北也门使馆工作。1986年回国,派到科威特驻华使馆工作,直到2001年退休,退休后,他笔耕不辍,一直在从事翻译工作。
 
上图:李光斌老先生捐赠的600本《科威特造船史》
 
         李光斌同志从工作以来,一直为实现他的梦想——作二十世纪的唐玄奘,以身化桥传友谊而努力。据不完全统计,他完成著作二十余部,译著二十多部,其中最主要的是180万字的《异境奇观伊本·白图泰游记》,受到阿拉伯国家的一致好评,2011年荣获卡塔尔国际大奖“伊本·白图泰奖”,也因此被国际学界称作“中国的伊本·白图泰”。此外他还受到过摩洛哥国王颁发的奖状,《科威特造船史》受到科威特埃米尔嘉奖。目前,他正在翻译《麦加史》,《天房史》正在出版过程中。此次捐赠的600本《科威特造船史》,是李光斌同志翻译的重要作品,也为自己从事多年的外交人员服务局献上珍贵的礼物。

相关新闻

    暂无信息